אם ברצונכם לקצר את התהליך, ניתן לשלוח את המסמך הדרוש באימייל או אפילו בוואטסאפ 052-5508287 על מנת שמלאכת התרגום תחל להתבצע. לאחר מכן נאסוף את המקור מכם ואז תקבלו את התרגום הנוטריוני עם חותמת. אם מדובר בשפות עברית או אנגלית ניתן לקבל את האישור תוך 24 שעות בקרית גת.
מה זה תרגום נוטריוני?
לפי סעיף 7(4) לחוק הנוטריונים, התשל"ו-1976 מוסמך נוטריון לאשר נכונות תרגום של מסמכים. לשם כך, עליו להיות בקיא הן בשפת המקור של המסמך (השפה בה כתוב) והן בשפת היעד של המסמך (השפה אליה מתורגם).
למעשה, באישור תרגום נוטריוני הנוטריון מצרף אישור לעותק המתורגם וכן את המסמך המקורי ומאשר, כי המסמך המקורי הוצג בפניו, כי הוא בקיא בשני השפות, וכי התרגום הנוטריוני אכן "נאמן למקור" ומדויק.
להלן דוגמאות של מסמכים נפוצים עבורם נדרש תרגום נוטריוני:
חוזים והסכמים.
תעודת זהות
תרגום נוטריון לדרכון
רישיון נהיגה
רישיון עסק
תעודת נישואין
תעודת פטירה
צוואה
תעודת שחרור מצה"ל
תעודת לידה
תעודת תואר בוגר אוניברסיטה . מכללה או כל תעודת השכלה אחרת כלשהי (תעודת בגרות, תעודת מקצוע, מוסד לימודי, וכו')
מסמכי גירושין (למשל: הסכם גירושין שנעשה בחו"ל, וכדומה)
מסמכים משפטיים (למשל: פסק דין, הסכם ממון, ייפוי כוח בלתי חוזר כללי, ועוד)
תעודה רפואית
מסמכים של תאגיד משפטי (פרוטוקולים של חברה, שותפות, וכיו"ב)
מסמכים עסקיים (כגון: תעודת משלוח, חשבונית מס, קבלה, מלאי, וכיו"ב)
תעודות רשמיות שונות
כל מסמך אשר נדרש אישור של תרגום נוטריוני בגינו
תעריפי תרגום נוטריוני
מחירתרגום נוטריוני ואישור נוטריון להצהרת מתרגם נקבעים ע"י משרד המשפטים ומתעדכנים אחת לשנה (בצמוד למדד המחירים לצרכן). המחירים הינם אחידים ומחייבים כל נוטריון הפועל בישראל.
משרדנו ישמח לסייע לכם בכל נושא הקשור בתרגום נוטריון – צרו קשר